Conto de língua
O pequeno Aparecido, depois de ler o informativo do conselho escolar de sua escola, foi visitar o professor Zílber. Ao ser recebido, o menino foi logo perguntando:
_Professor, ratificar tem alguma coisa a ver com ratos, é?
O professor fá-lo entrar e, com sorriso aberto, gostosamente foi explicando ao seu aluno:
_Não, Aparecido. Ratificar significa apenas “aprovar”, “validar” – dizia o professor, enquanto servia café com torradas ao atento aluno.
O guri contou que lera o informativo e, como não tinha se deparado com essa palavra antes...
_Bem, agora tem sentido a passagem do artigo “Encontro estudantil” – disse o leitorzinho sorridente, já com as torradas na mão – quer dizer que todos os presentes no encontro aprovaram o pedido de ajuda na reforma da escola proposto pelo presidente do conselho.
_Exatamente. Por falar em artigo, na parte do esporte temos outra palavrinha que não é tão aparecida assim – falou o mestre, pondo a mão na cabeça do aluno – é a palavra retificando, do verbo retificar que significa “consertar”, “corrigir”, “tornar reto”. Esse verbo é parônimo de ratificar.
_Parô o quê? – indagou o aprendiz.
_Quero dizer que essas duas palavras são muito parecidas, mas seus significados são diferentes.
_Ah, sim! “Ratificar”, que é “aprovar” e “retificar”, que é “corrigir”!
_Isso. Além dessas, há várias outras como “descriminar” e “discriminar”, “discrição” e “descrição”, “migrar”, “emigrar” e “imigrar”, e...
_Essas palavras dão trabalho para decorar, professor!
_Que nada – falou o professor, que servia mais uma vez o garoto com café – É só prestar atenção nos contextos em que aparecem e passar a usá-las também, aumentando assim o seu vocabulário.
_Gostei, professor! Acho que depois de ler o próximo número do informativo da escola, vou aparecer aqui de novo.
_Você pode conversar comigo na escola...
_E perder esse cafezinho com torradas?!...